Le Magazine
À la Une


Prospective – Comment les clients vont-il acheter de la traduction ? 1/2
Partie 1 / 2 Alors que les pressions exercées sur le marché de la traduction s’intensifient, il est pertinent de se demander quelle part du gâteau reste disponible pour les traducteurs indépendants, qu’ils travaillent avec des clients directs ou via des agences de...

Devenir rédacteur technique : métier, salaire, formation…
Article mis à jour le 17 mars 2025 La rédaction technique : découvrons un métier qui a le vent en poupe et la meilleure manière d’y accéder. Devenir rédacteur technique : et si ce projet de reconversion professionnelle était fait pour vous ? De nombreux postes à...

Prospective – Comment les clients vont-il acheter de la traduction ? 2/2
Partie 2/2 Dans la première partie de cet article, que nous vous invitons à lire avant de poursuivre la lecture ici, nous avons analysé les ingrédients du changement concernant les clients et le marché de la traduction en 2025 et partagé 3 tendances de fond qui vont...

Devenir traducteur : métier, formations, diplôme, salaire…
Article mis à jour le 18 février 2025 Sommaire Qu'est-ce que le métier de traducteur ou traductrice (définition) ? Quels sont les prérequis pour se former à la traduction ? Quelles sont les formations ou études à suivre pour devenir traducteur ou...
Podcast : les dernières histoires


Podcast | Comment bien prospecter les agences de traduction ?
avec Céline Despres, co-fondatrice de Legitranslate Dans ce nouvel épisode de Translate — le podcast des traducteurs et des rédacteurs techniques — nous recevons Céline DESPRES. Céline mène une carrière tambour battant et arbore diverses casquettes. Elle est...

Podcast | Comment trouver ses premiers clients en tant que traductrice
avec Claire Talgorn, traductrice indépendante Dans ce nouvel épisode de Translate — le podcast des traducteurs et des rédacteurs techniques — nous invitons Claire Talgorn, traductrice indépendante de l’anglais vers le français, correctrice et rédactrice de...

Podcast | Une carrière en traduction médicale
avec Nathalie Renevier Dans ce nouvel épisode de Translate — le podcast des traducteurs et des rédacteurs techniques — nous donnons la parole à Nathalie Renevier, spécialiste de la traduction médicale depuis 20 ans, traductrice pour de grands éditeurs (Larousse,...

Podcast | Mission : traduction marketing
avec Christophe Réthoré La traduction marketing, une nouvelle aventure chaque jour ! Pour ce nouvel épisode du podcast Translate, nous avons échangé avec Christophe Réthoré sur son sujet de prédilection : la traduction marketing. Christophe Réthoré est traducteur...
Tous les articles


Devenir rédacteur technique : métier, salaire, formation…
Article mis à jour le 17 mars 2025 La rédaction technique : découvrons un métier qui a le vent en poupe et la...

Prospective – Comment les clients vont-il acheter de la traduction ? 2/2
Partie 2/2 Dans la première partie de cet article, que nous vous invitons à lire avant de poursuivre la lecture ici,...

Devenir traducteur : métier, formations, diplôme, salaire…
Article mis à jour le 18 février 2025 Sommaire Qu'est-ce que le métier de traducteur ou traductrice (définition) ?...

Prospective – Comment les clients vont-il acheter de la traduction ? 1/2
Partie 1 / 2 Alors que les pressions exercées sur le marché de la traduction s’intensifient, il est pertinent de se...

Se former à la traduction médicale : le guide
Mis à jour le 23 janvier 2025 Devenir expert en traduction médicale : opportunités, marché, métiers, formation… Les...

Comment fixer mes objectifs annuels en tant que traducteur indépendant ?
Si vous êtes traducteur indépendant, vous constaterez que naviguer à vue peut générer du stress. C’est pourquoi nous...

Traducteurs, comment fixer vos tarifs ?
Mis à jour le 10 mars 2025 Si vous êtes traducteur indépendant, vous vous posez certainement la question à chaque fois...

La certification « Traduire des textes dans le domaine médical de l’anglais en français » enregistrée au répertoire spécifique de France compétences
L’actu du jour Nous sommes fiers de vous annoncer l’enregistrement d’une nouvelle certification au répertoire...

Podcast | Comment bien prospecter les agences de traduction ?
avec Céline Despres, co-fondatrice de Legitranslate Dans ce nouvel épisode de Translate — le podcast des traducteurs...

Mon compte formation / CPF : comment choisir ma formation à la création d’entreprise ?
Un projet de création d'entreprise ? Et si vous suiviez une formation pour vous accompagner dans cette démarche ? Si...

Pourquoi et comment se former à l’entrepreneuriat ?
Lancer son entreprise est une véritable opportunité de créer, d'innover et de transformer ses idées en réalités...

Comment faire un business plan : modèle, plan, outils, méthodes.
La rédaction d'un business plan efficace est une étape essentielle pour la réussite de tout projet entrepreneurial....

Rédacteur technique : fiche métier
Secteurs professionnels : industrie, technologie, service et conseil.Centres d'intérêt : organisation, rigueur,...

La traduction automatique décryptée dans l’émission Le code a changé
La traduction automatique, à voir sur Arte jusqu’en mars 2027. Le documentaire, “Le code a changé” propose une...

Quelle formation pour devenir traducteur ?
Mis à jour le 10 mars 2025 Plusieurs formations et parcours mènent au métier de traducteur. Pour ce métier si...

Podcast | Comment trouver ses premiers clients en tant que traductrice
avec Claire Talgorn, traductrice indépendante Dans ce nouvel épisode de Translate — le podcast des traducteurs et des...

6 bonnes raisons de vous reconvertir : rédacteur technique
C'est un métier qui gagne à être connu : découvrez pourquoi devenir rédacteur technique Chaque semaine, des recruteurs...

Pourquoi le métier de rédacteur technique est-il si prisé actuellement ?
Nous avons inauguré notre nouvelle collection de formats courts en vidéo récemment avec un premier sujet autour de la...

Traductoscope : les événements de la traduction en 2024
Notre calendrier des temps forts et événements prévus pour les traducteurs en 2024 est en ligne Article mis à jour le...

Podcast | Une carrière en traduction médicale
avec Nathalie Renevier Dans ce nouvel épisode de Translate — le podcast des traducteurs et des rédacteurs techniques —...

IA, TA… Quelles compétences pour percer sur le marché de la traduction ?
Il y a quelques semaines, le Translating Europe Forum 2023 explorait un thème qui nous est cher : « Achieving...

5 conseils pour valoriser votre nouveau diplôme sur LinkedIn
L’obtention d’un nouveau diplôme ou d’une nouvelle certification est une étape importante pour votre carrière. Même si...

Comment gérer mon activité de traduction comme un véritable entrepreneur ?
Traduire, ce n’est pas seulement avoir une « plume » ou exceller dans son domaine de spécialisation. Pour la très...

Podcast | Mission : traduction marketing
avec Christophe Réthoré La traduction marketing, une nouvelle aventure chaque jour ! Pour ce nouvel épisode du podcast...

Traduction : comment partir à l’abordage d’un marché premium ?
Discussion avec Chris Durban Cet article est extrait du Journal Traduire dans le monde de demain édité par Edvenn...

Podcast | Immersion dans le quotidien d’un rédacteur technique
avec Laurence Pourelle L’histoire d’une reconversion vers un métier qui gagne à être connu… Dans cet épisode, nous...

Traducteurs : 6 conseils pour tirer parti des événements professionnels
Les événements professionnels sont de superbes occasions de développer son réseau professionnel et d’amorcer de belles...

Traducteur : voie royale ou impasse ?
Le marché de la traduction est-il sur une trajectoire positive ? Voilà un sujet qui ne mettra pas tout le monde...

Traduire dans le monde demain, le journal #1
C’est un fait. Le marché de la traduction croît d’environ 5 % par an. Et pourtant, nombreux sont les traducteurs qui...

ChatGPT, LE nouvel outil révolutionnaire du monde de la traduction ?
Depuis quelques mois, l'intelligence artificielle cachée derrière ChatGPT (Generative Pretrained Transformer) défraie...

Dans la presse : « Traducteur, un métier d’équipe avec Claire Nottale »
Le journal Le Point s’est récemment penché sur le métier de traducteur. Cet article retrace le parcours de Claire...

Traduction financière : le boom des fintech françaises ouvre des opportunités
Vous hésitez à vous spécialiser en traduction financière ? Découvrez comment évoluent les fintech françaises en 2022....

Étude ELIS 2023 : les tendances du marché de la traduction
Portée par la Commission européenne, l’étude ELIS est une publication annuelle réalisée par plusieurs associations et...

Traductoscope : les événements de la traduction en 2023
Calendrier : les temps forts et événements prévus pour les traducteurs en 2023 Traducteurs, sortez vos agendas !...

Bien traduire : faut-il traquer les anglicismes ?
L’actu Les anglicismes se retrouvent, une nouvelle fois, dans le viseur de l’Académie française après la publication...

« Traduire, est-ce trahir ? », le podcast qui vous inspire
Dans cet épisode de podcast intitulé « Traduire, est-ce trahir ? », France Culture donne la parole à deux philosophes...

Translating Europe Forum 2022 : revivez les temps forts en vidéo
L'événement qui fédère et inspire les traducteurs européens de tous horizons s’est tenu en novembre dernier en...

5 innovations qui mettent le monde de la traduction en ébullition
On a fait notre sélection des cinq innovations qui nous ont le plus interpellés ces derniers temps et qui pourraient...

Traduction : on va vous faire aimer la post-édition !
C'était en live le 15 décembre 2022 mais en cliquant sur la vidéo ci-dessus, vous pourrez accéder au replay. Le thème...

Traducteurs indépendants : comment trouver de nouveaux clients ?
Le traducteur indépendant doit être sur tous les fronts. Au démarrage de son activité, être un excellent traducteur —...

Se former à la traduction technique : le guide
Le marché de la traduction technique, en bref Le marché de la traduction technique est à l’image de celui de la...

Podcast | Embarquement dans le quotidien d’une traductrice financière
Avec Nadège Tissier D'Interpol à la traduction financière, il n'y a qu'un pas... Pour ce nouvel épisode du podcast...

Se former à la traduction financière : le guide
Traduction financière : un marché en manque de traducteurs qualifiés Avec un poids de 1,3 milliard de dollars*, le...

Se former à la traduction juridique : le guide
Marché, opportunités, formation, profil... découvrez notre guide pour se former à la traduction juridique. Le marché...

Devenir traducteur spécialisé : la clé pour réussir ?
Article publié en 2022 et mis à jour le 21 mars 2025 Les métiers de la traduction sont en pleine mutation, entre...

Podcast | La traduction technique, le point de vue d’une entreprise de traduction
Avec Nicolas Desbordes Nicolas Desbordes, directeur technique d’Atlantique Traduction, nous fait l’honneur de répondre...

Podcast | Comment se positionner sur le marché de la traduction ?
Avec Gaële Gagné Le marketing, la vente, la communication, la gestion, sont autant de compétences essentielles pour...

Podcast | Se lancer et réussir sa reconversion professionnelle en tant que traductrice
Avec Éléonore Lovillo Issue d’une formation universitaire en langue anglaise (LLCE), Éléonore a découvert le vrai...

Traducteur assermenté ou traducteur agréé ?
Que sont les traductions officielles et les traductions certifiées ? Quels sont les documents nécessitant une...

S’inspirer avec Edvenn
Votre prochain métier commence ici
Formation à la traduction financière
Devenez traducteur et traduisez dans le domaine de la finance. Accédez à un marché prisé et premium.
Vous traduirez de nombreux textes dans le domaine de la communication financière : rapports d’activité, indicateurs RSE, prospectus, audits, business plan…
Formation à distance.
Formation à la rédaction technique
Formez-vous à un métier qui recrute ! Face à la pénurie de profils qualifiés en rédaction technique, optez pour une formation à distance. Notre taux d’insertion dans l’emploi pour cette formation est de 100 % (promotions 2021, 2022 et 2023 comprises).
Formation Anglais Technique Simplifié – ASD-STE100
Apprenez l’anglais de l’industrie !
Une formation à distance pour apprendre à rédiger de la documentation en anglais technique simplifié (normé selon la spécification internationale ASD-STE100) de façon claire et efficace, en utilisant un langage contrôlé.