Formation à la traduction médicale
Formation à la traduction médicale
Un marché premium ouvrant de nombreuses perspectives
✓ Taux de satisfaction : 98 %
Tarif
5 200 €
Durée
5 à 7 mois
Format
100 % à distance
Financement
✓ Éligible CPF
Satisfaction
98 %
L'essentiel
La traduction médicale fait partie des marchés premium en traduction.
Notre formation aborde les notions techniques, la terminologie bilingue et la phraséologie à connaître.
Elle ouvre les portes d'un marché international, à fort potentiel et où les traducteurs experts sont très recherchés.
La formation, dispensée par des intervenants expérimentés, est ancrée dans la pratique professionnelle et propose des exercices concrets et réalistes.
Objectifs pédagogiques
Compétences visées
- ✓Produire une traduction spécialisée qui soit fidèle du point de vue du sens et adaptée à la culture cible.
- ✓Effectuer des recherches documentaires et terminologiques adaptées au domaine médical (notamment en choisissant des sources fiables) et les exploiter de manière cohérente.
- ✓Produire une traduction médicale bien rédigée, idiomatique et employant un style et un registre de langue rigoureusement choisis.
- ✓Relire et corriger un texte du domaine médical pour assurer l’excellence de la prestation de traduction spécialisée.
- ✓Assurer un suivi professionnel de la prestation de traduction médicale en respectant les instructions données, en justifiant vos choix et en communiquant à bon escient avec le donneur d’ordre.
Ses plus
- ✓Une formation certifiante
- ✓Une formation 100 % en ligne
- ✓Une pédagogie basée sur la pratique
- ✓Un accompagnement personnalisé
Traduire des textes dans le domaine médical de l'anglais en français
Enregistré au RS le 28/11/2024 · Organisme : Edvenn
✓ Cette formation est éligible au CPF
Fiche officielle sur France Compétences →Témoignages
J’ai eu la chance de suivre cette formation à la traduction médicale et je pourrais difficilement être plus satisfaite ! J’en retire une grande confiance, des connaissances larges que je vais pouvoir alimenter à l’infini, et une nouvelle spécialité qu’il me tarde de mettre en application.
— Lisa Sabatier
J’ai suivi deux formations avec Edvenn : traduction générale puis traduction médicale. Les formateurs et les référents pédagogiques sont très compétents et professionnels. Je pense vraiment avoir beaucoup progressé grâce à leurs conseils !
— Isabelle M.
Ils nous font confiance
Un programme complet
- Module 1 – Introduction
- Présentation générale
- Particularités et difficultés du langage médical
- Module 2 – Documentation et terminologie
- Révision et relecture en traduction médicale
- Nomenclature, éponymes et terminologie
- Proximité sémantique
- Étymologie
- Module 3 – Traduire l’anatomie et la physiologie
- Terminologie et phraséologie applicables
- Corps humain, cellule, tissus, génétique
- Systèmes nerveux, endocrinien, cardiovasculaire, immunitaire et lymphatique, respiratoire, digestif, urinaire, reproducteur
- Système locomoteur ou musculosquelettique
- Organes des sens
- Module 4 – Traduire les pathologies
- Terminologie et phraséologie applicables
- Maladies : systèmes nerveux, cardiovasculaire, immunitaire et lymphatique, respiratoire, digestif, de la sphère ORL
- Maladies : systèmes urinaire, reproducteur, endocrinien
- Traumatismes et maladies de l’appareil locomoteur
- Maladies des organes des sens, du psychisme
- Maladies génétiques
- Module 5 – Traduire dans le domaine de la pharmacologie
- Molécules et DCI
- Noms commerciaux
- Études cliniques
- Autorisation de mise sur le marché (AMM)
- Module 6 – Traduire les médecines complémentaires
- Terminologie et phraséologie applicables
- Généralités et risques de dérives
- Acupuncture, aromathérapie, homéopathie, naturopathie
- Ostéopathie, réflexologie, sophrologie
- Module 7 – Bilan