Publié le 28 mars 2023 ·  Edvenn

Étude ELIS 2023 : les tendances du marché de la traduction

Portée par la Commission européenne, l’étude ELIS est une publication annuelle réalisée par plusieurs associations et organismes internationaux évoluant dans le secteur des langues : l’EUATC, l’Elia, le réseau EMT, la branche européenne de la FIT, la GALA, la LIND et WiL*.

Cette étude a pour objectif de dégager les grandes tendances du marché européen ainsi que les attentes et les enjeux de tous ses acteurs, qu’ils soient traducteurs indépendants, fournisseurs de services linguistiques, organismes de formation, administrations publiques ou encore services de traduction dans les entreprises privées. Vous l’aurez compris, l’étude est pensée pour apporter une vision d’ensemble de ce secteur et en montrer les évolutions, année après année. Dans cette synthèse, nous nous sommes particulièrement intéressés aux tendances globales du marché de la traduction et au cas particulier des traducteurs indépendants.

Les questions en suspens à la suite de l’étude ELIS 2022

Rappelez-vous, les résultats présentés en 2022 décrivaient un marché de la traduction en forte croissance, en plein rebond après la pandémie de COVID-19 et affichaient un bel optimisme pour l’avenir. L’année écoulée a, depuis, apporté son lot de crises en Europe et dans le monde (inflation, crise énergétique, stagnation financière, crise climatique et évidemment prolongation de la guerre dévastatrice en Ukraine…). Cette année, comment a réagi le marché de la traduction face à cette nouvelle donne ? 

Les six principaux enseignements que nous retenons pour les traducteurs indépendants

Si vous souhaitez consulter le rapport d’étude complet, vous le trouverez ici.

Voici les points clés qui nous ont le plus marqués : 

1 / Après une année 2021 euphorique, la croissance de la demande de traduction s’est bel et bien poursuivie en 2022 (+ 7 % selon les dernières annonces de Nimdzi), mais de façon plus faible qu’attendu.


Croissance mondiale du marché de la traduction 2022 (+7 %)

2 / L’augmentation des tarifs à laquelle les traducteurs indépendants s’attendaient a bien eu lieu, mais s’est révélée plus faible que prévu (de l’ordre de + 7 % contre + 15 % attendus). En France, le prix moyen d’une traduction standard était l’année dernière de 0,12 € du mot (la moyenne, tous pays confondus, est de 0,15 €).


Évolution des tarifs pour les traducteurs indépendants

3 / Pour les indépendants toujours, la prestation la plus demandée reste très largement la traduction même si elle recule de 10 points par rapport à l’année précédente. Parallèlement, plusieurs autres prestations gagnent du terrain : les services liés à la traduction automatique, les services linguistiques dans le domaine audiovisuel (doublage, sous-titrage…), la rédaction technique ou encore le contrôle qualité. Les services de post-édition accusent, contre toute attente, une très légère baisse. En revanche, les traducteurs imaginent que ce sera sur cette dernière prestation que s’opérera la plus forte croissance dans les prochaines années.  


Les prestations linguistiques les plus demandées sur le marché de la traduction

4 / Côté spécialisation, voici les secteurs d’activité les plus porteurs : le droit (n°1), le médical et plus globalement le domaine de la santé (n°2), le secteur technique et les administrations publiques (n°3 ex aequo), le secteur du divertissement (n°4) et la finance (n°5).


💎 Découvrez nos formations spécialisées pour les traducteurs et les traductrices


Spécialisations les plus demandées sur le marché de la traduction

5 / Les traducteurs indépendants signalent une augmentation de la concurrence entre les prestataires de services linguistiques en 2022 et s’attendent à ce qu’elle s’intensifie encore à l’avenir. 

6 / L’IA est désormais perçue de façon négative (ce n’était pas le cas en 2021). On peut penser que l’arrivée, très commentée, de l’IA ChatGPT, a soulevé son lot de craintes…

Tendances du marché de la traduction : les opportunités pour les traducteurs indépendants à moyen terme 

En dépit des défis actuels, l’étude ELIS 2023 démontre que le marché de la traduction continue de croître et de se diversifier, offrant de nombreuses opportunités pour les traducteurs indépendants. En effet, malgré une augmentation des tarifs moins importante que prévu, la demande pour les prestations de traduction reste forte, tandis que de nouvelles prestations émergent, telles que les services liés à la traduction automatique et les services linguistiques dans le domaine audiovisuel. Bien que la concurrence se fasse sentir, les traducteurs peuvent se démarquer sur le marché en se spécialisant dans différents domaines porteurs (juridique, médical, technique…) et en fournissant des services de haute qualité. Enfin, malgré les craintes suscitées par l’IA, les traducteurs peuvent également se positionner comme experts dans la post-édition et offrir des services de contrôle qualité pour garantir des traductions de qualité supérieure. 

*EUATC (European Union of Associations of Translation Companies), Elia (European Language Industry Association), EMT (European Master’s in Translation), FIT Europe (branche Européenne de la Fédération internationale des traducteurs), GALA (Globalization and Localization Association), LIND (European Commission’s Language Industry Platform) et WiL (Women in Localisation).



Crédit photo : Drew Beamer via Unsplash

S’inspirer avec Edvenn


    Vous pourriez être intéressé par…

    Traductoscope : les événements de la traduction en 2024

    Traductoscope : les événements de la traduction en 2024

    Notre calendrier des temps forts et événements prévus pour les traducteurs en 2024 est en ligne C'est un rendez-vous désormais incontournable : la publication du Traductoscope. Edvenn vous a préparé un calendrier des principaux événements prévus cette année dans le...

    lire plus

    Les formations phares

    Formation à la traduction financière

    Formation à la traduction financière

    Devenez traducteur et traduisez dans le domaine de la finance. Accédez à un marché prisé et premium.
    Vous traduirez de nombreux textes dans le domaine de la communication financière : rapports d’activité, indicateurs RSE, prospectus, audits, business plan…
    Formation à distance.

    Formation à la traduction médicale

    Formation à la traduction médicale

    Devenez traducteur médical et exploitez un marché premium à fort potentiel.
    Augmentez vos revenus et votre qualité de vie par la spécialisation en traduction.
    Vous traduirez des textes dans le domaine médical : parutions scientifiques, rapports de recherche médicale, comptes rendus médicaux, rapports d’expertise médicaux, essais cliniques,…
    Formation à distance.

    Formation à la traduction technique

    Formation à la traduction technique

    Devenez traducteur et exploitez un marché en croissance et aux volumes importants et réguliers.
    Vous traduirez des textes dans le domaine technique : brevets, publications de recherche, synthèses de veille technologique, emballages, manuels d’utilisation, fiches produit, supports promotionnels…
    Formation à distance.