Edvenn - Institut de formation à distance
Traduction

« Traduire, est-ce trahir ? », le podcast qui vous inspire

Dans cet épisode de podcast intitulé « Traduire, est-ce trahir ? », France Culture donne la parole à deux philosophes sur la question de la traduction.

8 février 2023

Dans cet épisode de podcast intitulé « Traduire, est-ce trahir ? », France Culture donne la parole à deux philosophes sur la question de la traduction.

Au menu :

« La traduction peut-elle rendre les mille nuances et significations d’un texte, d’une langue ? Et surtout, est-elle cela même qui nous permet d’accéder à un authentique universel, de partager un monde commun ? ». Bonne écoute !

💎 Écoutez le podcast sur France Culture en cliquant ici

**Pour plus de podcasts « traduction », découvrez Translate, le podcast imaginé par Edvenn : **

Et aussi...

🎧 Nadège Tissier vous embarque dans son quotidien de traductrice financière

🎧 La traduction technique, le point de vue d’une entreprise de traduction et l’avenir du métier

🎧 Se lancer et réussir sa reconversion professionnelle en tant que traductrice

La question philosophique au cœur du métier de traducteur

« Traduttore, traditore » — le dicton italien résume une tension aussi vieille que la traduction elle-même. Tout traducteur doit choisir entre la fidélité littérale au texte source et la fluidité du texte cible. Ce dilemme, loin d'être anecdotique, est au cœur du métier : il se pose à chaque phrase, à chaque choix terminologique, à chaque décision stylistique.

Pour les traducteurs professionnels, cette question prend une dimension très concrète : faut-il respecter la lettre ou l'esprit ? Comment préserver le style d'un auteur tout en rendant son texte accessible à un lecteur d'une autre culture ? Certains domaines — littéraire, marketing, juridique — ont chacun leur propre réponse.

Loin d'être une contrainte, cette complexité est précisément ce qui fait la richesse du métier de traducteur. C'est elle qui en fait un travail créatif, intellectuellement exigeant — et irremplaçable à l'ère de la traduction automatique. Car si une IA peut produire une traduction « correcte », elle ne sait pas encore décider ce que le texte doit dire.

Prêt à vous lancer ?

Contactez un conseiller Edvenn pour trouver la formation qui correspond à votre projet.