Le Magazine
À la Une


6 bonnes raisons de vous reconvertir : rédacteur technique
C'est un métier qui gagne à être connu : découvrez pourquoi devenir rédacteur technique Chaque semaine, des recruteurs nous contactent afin d’être mis en relation avec les meilleurs profils issus de notre formation en rédaction technique. Devenir rédacteur technique,...

Reconversion professionnelle : viser les métiers qui recrutent
Changer de vie professionnelle est une décision forte, souvent mûrie par un besoin de sens, un désir de renouveau ou une contrainte extérieure (perte d’emploi...). Quelles que soient les raisons, une reconversion demande préparation, courage et stratégie. L’un des...

Devenir rédacteur technique : métier, salaire, formation…
Article mis à jour le 17 mars 2025 La rédaction technique : découvrons un métier qui a le vent en poupe et la meilleure manière d’y accéder. Devenir rédacteur technique : et si ce projet de reconversion professionnelle était fait pour vous ? De nombreux postes à...

Prospective – Comment les clients vont-il acheter de la traduction ? 2/2
Partie 2/2 Dans la première partie de cet article, que nous vous invitons à lire avant de poursuivre la lecture ici, nous avons analysé les ingrédients du changement concernant les clients et le marché de la traduction en 2025 et partagé 3 tendances de fond qui vont...
Podcast : les dernières histoires


Podcast | Immersion dans le quotidien d’un rédacteur technique
avec Laurence Pourelle L’histoire d’une reconversion vers un métier qui gagne à être connu… Dans cet épisode, nous avons invité Laurence Pourelle pour échanger sur son parcours de reconversion exemplaire. Laurence a récemment changé de vie, ou du moins, de vie...

Podcast | Embarquement dans le quotidien d’une traductrice financière
Avec Nadège Tissier D'Interpol à la traduction financière, il n'y a qu'un pas... Pour ce nouvel épisode du podcast Translate, nous avons interviewé Nadège Tissier pour parler de traduction financière. Nadège est traductrice financière depuis plus de 20 ans et...

Podcast | La traduction technique, le point de vue d’une entreprise de traduction
Avec Nicolas Desbordes Nicolas Desbordes, directeur technique d’Atlantique Traduction, nous fait l’honneur de répondre à nos questions dans ce troisième épisode du podcast. Avec lui, nous parlons de principalement de la traduction technique. Qu’est-ce que cela...

Podcast | Se lancer et réussir sa reconversion professionnelle en tant que traductrice
Avec Éléonore Lovillo Issue d’une formation universitaire en langue anglaise (LLCE), Éléonore a découvert le vrai métier de traducteur alors qu’elle était en charge de la gestion de projets de traduction d’une agence de tourisme. S’en suit un intérêt très fort pour...
Tous les articles


Podcast | Se lancer et réussir sa reconversion professionnelle en tant que traductrice
Avec Éléonore Lovillo Issue d’une formation universitaire en langue anglaise (LLCE), Éléonore a découvert le vrai...

Traducteur assermenté ou traducteur agréé ?
Que sont les traductions officielles et les traductions certifiées ? Quels sont les documents nécessitant une...

S’inspirer avec Edvenn
Votre prochain métier commence ici
Formation à la traduction médicale
Devenez traducteur médical et exploitez un marché premium à fort potentiel.
Augmentez vos revenus et votre qualité de vie par la spécialisation en traduction.
Vous traduirez des textes dans le domaine médical : parutions scientifiques, rapports de recherche médicale, comptes rendus médicaux, rapports d’expertise médicaux, essais cliniques,…
Formation à distance.
Formation à la traduction technique
Devenez traducteur et exploitez un marché en croissance et aux volumes importants et réguliers.
Vous traduirez des textes dans le domaine technique : brevets, publications de recherche, synthèses de veille technologique, emballages, manuels d’utilisation, fiches produit, supports promotionnels…
Formation à distance.
Validation des acquis de l’expérience (VAE)
Le meilleur moyen de valoriser vos compétences et votre expérience en tant que traducteur indépendant (VAE traducteur).
Procédure de validation des acquis de l’expérience réalisable 100 % à distance.