À distance

Formation à la traduction financière

La clé pour se positionner sur un marché premium !

Une femme, rédactrice technique, travaillant en home office

Satisfaction : 93 %

Marché premium

Obtention du titre : 100 %

Titre d'établissement

Traducteur financier : visez un marché clé en traduction

Avec un poids de 1,3 milliard de dollars, le marché mondial de la traduction financière se porte bien. La traduction financière fait partie des rares marchés premium en traduction. Ainsi, un traducteur financier établi facturera environ 20 % de plus pour chaque mot traduit. Notre formation vous ouvre les portes d’un marché international, à fort potentiel et où les traducteurs experts sont très recherchés.

Une pénurie de profils qualifiés en traduction financière

Profitez de la course aux talents dans un secteur où les bons profils se font rares. Pour tirer votre épingle du jeu, être un bon traducteur ne suffira pas. Une solide expérience dans la finance est requise. En vous formant à la traduction financière, vous vous appropriez une expertise très demandée sur le marché et très bien valorisée financièrement.

L’essentiel

Formation à distance
À partir de 8 h / semaine
4 à 6 mois
Titre d'établissement
Traducteurs débutants ou confirmés
4800 €

Ils peuvent financer votre formation

Se former c’est simple,
avec Edvenn c’est mieux !

Vous serez soutenu

Vous bénéficierez de corrections et d’un suivi individualisé assurés par un traducteur professionnel, spécialiste du domaine de la finance. Votre parcours de formation pour devenir traducteur financier ou traductrice financière sera rythmé par des bilans intermédiaires réalisés en ligne, en visioconférence.

… mais vous serez libre

La nuit, le jour, entre deux activités… vous organiserez votre temps de formation selon vos envies et vos contraintes.

Vous apprendrez en faisant

Vous traduirez de nombreux textes dans le domaine de la communication financière : rapport d’activité, indicateurs RSE, prospectus, audit, business plan et autres pièces comptables… Chacune de vos traductions sera corrigée et commentée par un traducteur expert du domaine de la finance.

Vous apprendrez avec les meilleurs

Vous serez encadré et conseillé, tout au long de votre formation, par des traducteurs et traductrices, comptant plus de 10 années d’expérience.

Formation à la traduction financière à distance

Anglais / Français

Ce que vous apprendrez

Produire une traduction spécialisée qui soit fidèle du point de vue du sens et adaptée à la culture cible.

Effectuer des recherches documentaires et terminologiques adaptées au domaine financier (notamment en choisissant des sources fiables) et les exploiter de manière cohérente.

Produire une traduction financière bien rédigée, idiomatique et employant un style et un registre de langue rigoureusement choisis.

Relire et corriger un texte du domaine financier pour assurer l’excellence de la prestation de traduction spécialisée.

Assurer un suivi professionnel de la prestation de traduction financière en respectant les instructions données, en justifiant vos choix et en communiquant à bon escient avec le donneur d’ordre.

Combinaisons de langues au choix pour cette formation :

  • Formation à la traduction financière anglais > français
  • Formation à la traduction financière français > anglais

Le programme de formation

  1. L’entreprise et sa réalité économico-financière
    • Terminologie et phraséologie applicables
    • Cycle de vie de l’entreprise
    • Acteurs et partenaires de l’entreprise
    • Flux financiers de l’entreprise
    • Comment une entreprise se finance-t-elle ?
  2. Traduire la comptabilité et l’information financière
    • Fondamentaux de la comptabilité générale
    • États financiers
    • Plan comptable général et IFRS
  3. Traduire les analyses financières et les évaluations d’entreprise
    • Diagnostic économique
    • Diagnostic financier
    • Ratios financiers
    • Notion de risque
  4. Traduire pour les marchés
    • Fondamentaux des marchés
    • Fonctionnement des marchés d’actions en France
    • Principales opérations de marché
    • Obligations d’information financière
  5. Traduire les instruments financiers
    • Titres de capital
    • Titres de créance
    • Placements collectifs
    • Instruments dérivés
    • Titres hybrides
    • Placement des titres financiers
  6. Traduire la gestion d’actifs
    • Structuration de portefeuille
    • Notion de cycle économique
    • Évaluation de la performance de la gestion de portefeuille
  7. Traduire les Reporting extra-financier / Impact Investing
    • La Déclaration de performance
    • extra-financière
    • Indicateurs RSE
    • Finance durable
    • Investissement durable
  8. Bilan
    • Évaluation certificative

Une formatrice d'exception

Christophe Réthoré, dans le podcast Translate parle de traduction marketing
Nadège Tissier
  • Traductrice depuis 18 ans spécialisée en finance, droit et communication corporate.
  • Traductrice pour Interpol à la Brigade financière.
  • 12 ans dans chez un éditeur financier international.

Ils sont traducteurs spécialisés dans le domaine financier...

Une formation très intéressante. Je fait de pouvoir s’inscrire quand on veut et d’être parfaitement autonome est un vrai plus. J’ai beaucoup appris pendant cette année de formation. Les professeurs sont très à l’écoute et disponibles. Les personnes avec qui j’ai eu des contacts pour l’administration sont aussi facilement joignables et ont tout fait pour rendre la procédure facile. Je recommande vraiment cet organisme et penses suivre une deuxième formation avec eux.

Ludivine B.

Je viens de terminer la formation en traduction juridique et je n’ai que du positif à dire. Cette formation, qui est assez exigeante, est très bien organisée. Les modules sont progressifs, intéressants, variés et accessibles. Les devoirs sont réguliers et les corrigés toujours extrêmement détaillés. Le référent pédagogique est passionnant à écouter et extrêmement à l’écoute, encourageant et bienveillant. Je ne regrette absolument pas d’avoir investi dans cette formation, car je me suis senti soutenue tout au long de cette année et j’ai énormément appris.

Lola M.

Je viens de terminer la formation de traduction technique. Elle se fait entièrement à distance ce qui évite le stress des transports en commun et vous permet de continuer votre routine quotidienne. Le formateur y donne d’excellents conseils et les entretiens avec le conseiller pédagogique se font tout au long de la formation ce qui permet de garder un lien.

Virginie W.

3 questions à Sylvie Boutin, conseillère formation

Quel est le parcours type pour devenir traducteur financier ?

Il n’y a pas de parcours type pour devenir traducteur spécialisé. Nos étudiants démarrent la formation en maîtrisant deux langues à l’écrit (une langue source et une langue cible). En complément, ils ont généralement soit une première expérience en tant que traducteur, soit une expérience professionnelle dans le domaine financier (acquise lors d’un emploi de type gestionnaire d’actifs, analyste-financier, opérateur de marché ou conseiller en fusion-acquisition, par exemple).

Quel est le niveau attendu pour démarrer une formation en traduction financière ?

Tout comme les grandes écoles et universités préparant aux métiers des langues, Edvenn cultive l’excellence en recrutant sur la base d’un dossier d’admission écrit. Les candidats à la formation de traducteur financier attestent ainsi leur maîtrise des langues sources et cibles. C’est un prérequis absolu pour entrer dans une formation de traduction spécialisée.
Les candidatures sont possibles sans condition de diplôme afin d’ouvrir ce cursus aux experts du domaine financier en reconversion professionnelle.

Quels sont les débouchés et la rémunération suite à une formation de traducteur financier ?

Avec un diplôme de traduction (niveau Bac +5 ou équivalent) et un titre de traducteur financier, il n’est pas rare de se lancer en tant que traducteur indépendant spécialisé dans le domaine de la finance. D’autres opportunités professionnelles existent toutefois : linguiste, gestionnaire de projet de traduction en agence ou en entreprise, terminologue, enseignant en traduction financière. Côté rémunération, un traducteur spécialisé gagnerait 20 % de plus en moyenne qu’un traducteur généraliste.

Planifiez un rendez-vous avec votre futur conseiller

15 minutes pour défricher le programme, les prérequis et les possibilités de financement en fonction de votre situation.

Posez-nous une question

Ici, pas de FAQ, mais de vrais humains pour vous répondre.

Toujours plus d’info

Objectif de formation

Réaliser des prestations de traduction de façon professionnelle dans le domaine spécifique de la traduction financière.

Méthodes mobilisées
  • Positionnement en début de formation et évaluation par étapes
  • Apports théoriques centrés sur la pratique
  • Évaluations formatives
  • Bilans pédagogiques avec un formateur
Indicateurs de résultats

 

  • Taux de satisfaction 2023 : 93 %
  • Taux de réussite à l’examen 2023 : 100 %
  • Taux de présentation à l’examen 2023 : 100 %

Données mises à jour le 21/08/2024

 

Niveau d'entrée et prérequis
  • Admission sur dossier.
  • Traducteur débutant ou confirmé.
  • Preuve à fournir : diplôme de traduction, études de traduction ou validation d’un test à l’entrée).
Modalités d'inscription & délais d'accès
  • Entrée possible à tout moment de l’année
  • Admission sur dossier : CV, projet professionnel et test
  • Candidature à soumettre au minimum 1 mois avant la date de début souhaitée
  • Frais d’inscription : 125 €
  • Cette formation est accessible module par module, contactez-nous pour plus d’informations à ce sujet
Modalités d'organisation

Formation dispensée à distance via une plateforme de cours en ligne.
Pour les questions relatives à l’accueil des personnes en situation de handicap, contactez le référent handicap Edvenn.

Langues d'enseignement

Formation à la traduction dispensée en français ou en anglais

Certification : validation et équivalences
  • Certification : Titre d’établissement.
  • Intitulé de la certification : Traduire des textes dans le domaine financier.
Modalités d'évaluation

Évaluation certificative en vue de l’obtention du titre d’établissement.

Conditions de réussite

Obtenir une moyenne égale ou supérieure à 10 sur 20 à l’épreuve certificative.

Domaine de formation

136g – Langues étrangères ; Interprétariat et traduction

Translate

Jeune-femme, écoutant un podcast Translate avec son chat

Le podcast des traducteurs et des rédacteurs techniques

À écouter sur

Prêt à vous spécialiser en traduction financière ?

Sautez le pas et rejoignez notre parcours de formation en ligne. Les admissions sont ouvertes toutes l'année.